.


A raíz de la inquietud de un compañero me llevó a interiorisarme (cómo pude) sobre el tema que comparto


Himno – Japón


El himno de japón se titula “Kimigayo” (君が代). No tiene un significado consensuado, pero el más aceptado es el de “Reino” (“kimi” se refiere al emperador y la conjunción al reino que forma). Es uno de los himnos nacionales más cortos en la actualidad con 5 versos y 32 caracteres. La letra está basada en el poema “Waka”, del periodo Heian (794-1185), para una canción escrita en 1880 durante el periodo imperial (1868-1945). El himno se ha mantenido a pesar de las reformas democráticas, y fue oficializado en 1999.

Kimigayo (Hiragana)
きみがよは


ちよに

やちよに
さざれいしの
いわおとなりて
こけのむすまで
Kimigayo (Romaji)
Kimigayo wa
Chiyo ni
Yachiyo ni
Sazare ishi no
Iwao to narite
Koke no musu made
Kimigayo (traducción en español)
Que vuestro reinado, señor,
dure mil generaciones,
ocho mil generaciones
hasta que los guijarros
se hagan rocas
y de ellas brote el musgo.

Traducido a menudo como “Que su reinado dure eternamente”, es el himno nacional de Japón y uno de los himnos nacionales en curso más cortos en el mundo. La letra está basada en un poema waka escrito en el período Heian, cantado con una canción escrita a finales de la era Meiji del Imperio del Japón. La actual canción fue elegida en 1880, reemplazando a una canción impopular compuesta once años antes (por John William Fenton).
A pesar que el Kimigayo fue el himno nacional de facto por un largo tiempo, fue reconocido legalmente en 1999, con la promulgación de la. Tras su adopción, surgió una controversia por la ejecución del himno en las ceremonias de las escuelas públicas. Junto con la bandera nacional, el Kimigayo fue considerado como un símbolo del imperialismo japonés y del militarismo japonés en tiempos de guerra.



Su célebre waka 和歌 (poema japonés): 

"Creo que este mundo
es en verdad mi mundo.
Como la luna llena brillo,
sin que me oculte nube alguna"

.



No hay comentarios:

Publicar un comentario